Tuesday, June 21, 2011

Development India style!




"Next time anyone talks about development and POSCO in the same breath, throw these statistics at them. Mining doesn't benefit states. Mining doesn't really generate local employment as much as they claim. Forget about resettlement too. After you've done that, ask them when can the govt come to their houses and bulldoze them to make roads? For 'development' of course."

-The Great Indian Clearance Sale

Source:  CSE’s report on mining – Rich Lands Poor People 

Sunday, June 19, 2011

That such a decision should even be news!

Among the nearly 250 students of this Tamil-medium school at Kumalankuttai, there are no children of government officials. But then, even the teachers of this school don’t send their children here. Most students there are from poor families, mostly children of dyeing unit workers, auto drivers, daily wage labourers and weavers who need the free noon meal, uniform and textbooks. Given this scenario, it's not surprising that the decision of the new Collector (senior most official of the district administration, an IAS to boot), to send his own child to the Panchayat Union primary school in Erode, has created ripples across the state.

Last Wednesday, when schools across the state reopened after the summer vacations, headmistress S Rani was poring over admission papers after the morning prayers. “It was a hectic hour. Many parents were waiting outside to enrol their children. Someone noticed the attire worn by the duffedar (attender) and informed me. To our great surprise, standing in the queue along with other parents was the Collector, his wife M Srividya and daughter.” His presence created a stir — some teachers thought he was there on an inspection.

Not that the district lacks schools; it has 1,500, including three Central institutions and several private ones. “We did not expect the Collector to admit his daughter here,” admitted Rani. But Dr. R Anandakumar, the young Collector of this backward district in west Tamil Nadu, has set an example for those in the government to patronise the services they deliver to the public.

Source: Read more

Saturday, June 4, 2011

The seasons keep a changing

A rough translation of the song:
The seasons keep changing; one's fate remains unchanged. When you're a poor farmer, every year brings more sorrow, and the barren land doesn't feed one. We have learnt the art of war and dying, we are yet to learn how to live. 

Ek ritu aaye ek ritu jaaye
mausam badale na badale nasib
kaun jatan karun kaun upaay
ek ritu aaye

tak tak suukhe patte aankhein taras gayin
baadal to na barase aankhein baras gayin
baras baras dukh badhata jaaye
ek ritu aaye

pyaasi banjar dharati kisaka pet bhare
bhukhe pyaase bachche kheti kaun kare
maan ki mamata nir bahaaye
ek ritu aaye

pyaar na karna nafarat karna seekh liya
sab logon ne ladna marna seekh liya
inko jina kaun sikhaaye
ek ritu aaye

From the 1979 Hindi film, Gautam Govinda